2005: Established a French Translation Working Group.
2007: Established the Beijing Haoyilai French Translation Center. Website formally went online.
2008: Officially changed name to Beijing Haoyilai Translation Center. Established a branch in Shenzhen.
2009: Moved headquarters from Jiuxianqiao to the Asian Games Village, revised the website for the first time, and established German branch.
2010: Designated as the translation service provider for the French Embassy. Introduced a new translation job management system.
2011: Established an American Division.
2012: Established the Beijing Haidian branch. Revised website for the second time.
2013: Made comprehensive adjustments to management, closed the Haidian branch and made improvements to the Asian Games Village institution.
2014: Gave end-of-year feedback to the signed translators, and laid foundations for the full-time remote translation system.
2015: Introduced corporate marketing via QQ, and made improvements to the remote full-time translation system to achieve a qualitative leap in its project management abilities.
2016:Officially joined the "Chinese Translators’ Association" and carried out all-round cooperation with local French enterprises.
2017: Carried out all-round cooperation with local companies in Hong Kong and Taiwan.
Established a comprehensive cooperative partnership with many publishing houses.
2018: Carried out the construction of a translation talent website and the establishment of talent network related companies simultaneously. Signed a long-term cooperation agreement with MEDIAMETRIE of France; fully involved in military enterprises.