Page d'Accueil > PROFIL > Processus de Développement
2005: Constitution d'une Equipe de Traduction en français
2007: Etablissement du Centre de Traduction Haoyilai à Beijing avec un site web officiel en ligne.
2008: Changement formel du nom pour Beijing Haoyilai Translation Center. Etablissement d'une branche à Shenzhen.
2009: Déménagement de la direction générale de Jiuxianqiao à l'Asian Games Village; 1ère révision du website et établissement de la filiale en Allemagne.
2010: Désignation comme prestataire de services de traduction pour l'Ambassade de France. Introduction d'un système de gestion de traduction.
2011: Etablissement de la filiale en Allemagne.
2012: Etablissement de la branche du Haidian à Beijing. 2è révision du website.
2013: Rajustement de la gestion, arrêt de la branche du Haidian à Beijing, et développement dans l'Asian Games Village institution.
2014: Fourniture des récompenses de fin d'année aux interprètes signés, établissement de la fondation pour le système de traduction à longue distance et à temps plein.
2015: Introduction de la méthode du marketing par QQ, développement du système de traduction à longue distance et à temps plein, afin de réaliser un saut qualitatif dans sa capacité de la gestion de projet.
2016: Adhésion formelle à "l'Association chinoises des Interprètes", lancement de la coopération tous azimuts avec les entreprises françaises;
2017: Début de la coopération tous azimuts avec les entreprises de Hongkong et de Taïwan; établissement des relations collaboratives avec plusieurs maisons d'édition;
2018: Fondation parallèle du site des talents du métier de traduction et de l'entreprise y relative; signature de l'accord de coopération à long terme avec le groupe média français MEDIAMETRIE; implication totale avec les entreprises de l'industrie militaire;